【第六回】日中雑談・中日闲话

【第六回】日中雑談・中日闲话

今回のPodcastで僕たちが読んだニュースの原稿です。

リスニング練習や翻訳練習など自由に使っていただけると嬉しいです!

※がんばって翻訳していますが、読み飛ばし・表現の違い・誤訳など力及ばない点が多々あります。

 

【第六回】日中雑談

①「風邪のように自由でいたい」二十歳女性の辞表が話題に

「私は風のように自由でいたい」;20の女性の辞表が話題となっています。

最近、とある20前後の江西省出身の女性の辞表がネット上で話題となっており、多くの注目と討論を呼んでいます。

当該女性の「離職申請書」の辞職原因の欄には「私は風のように自由でいたい」と書いてありました。その女性の元雇い主は「この辞表は1998年生まれの女性が書いたもので、彼女はネット通販会社で接客を担当していて、今年の7月10日に働き始め2ヶ月足らずでやめてしまいました。その直接的な原因は彼女が営業の電話をする態度が好ましくなく、上司に少し怒られたからです」と説明しています。

 

②日本の就活、インターンシップの増加

学生が仕事を理解するためのインターンシップ(就業体験)が夏以降、前年同期比で約7割増えています。
経団連の指針によると、大学新卒の採用活動は4年生の6月から面接などの選考活動が解禁され、企業はその年の2月末まで採用目的で学生に接触することができません。
しかし、インターンであれば、採用活動前に学生の個人情報を集めることができるため、実質的に一種の採用活動としてインターンを開催する企業がここ数年で増えてきています。
今回のインターン開催の急激な増加の原因は、今まで5日間以上のインターン開催を求めてきた経団連が方針を変更し、1日型のインターンの開催を認めることにしたことが大きく影響していると考えられます。

 

Advertisement

【第六场】中日闲话

 

①“我要像风一样自由”95后女孩辞职信走红

近日,一位95后江西姑娘的辞职信在网络上走红,引发广泛关注和讨论。

该女孩的离职员工申请表”上辞职原因一栏写着:“我要像风一样自由”。据其雇主称,这封辞职信是个1998年出生的女生写的,她在一电商公司做客服,今年7月10日入职,只做了不到2个月,主要是由于她在拨打回访电话时态度不佳,被老板批评了几句。

 

②日本的“就活”;就业体验实习的增加

N/A

 

Source

http://finance.china.com.cn/hz/sh/2345/20170922/13028.shtml

https://www.nikkei.com/article/DGXKZO18930530X10C17A7MM8000/

 

Twitter→@bilingualchat

YouTube→https://www.youtube.com/channel/UCBAuRrERqyOYaL1TPJ19d4A/featured

Contact us→bilingualchat@126.com

第1~10回カテゴリの最新記事