【第四十七回】日中雑談・中日闲话

【第四十七回】日中雑談・中日闲话

今回のPodcastで僕たちが読んだニュースの原稿です。

リスニング練習や翻訳練習など自由に使っていただけると嬉しいです!

※がんばって翻訳していますが、読み飛ばし・表現の違い・誤訳など力及ばない点が多々あります。

 

【第四十七回】日中雑談

 

「清考」の取り消し;お情けの卒業が難しくなる

先日、中国教育部が高等教育機関の活動に関する文書を交付し、各大学での講義管理の強化や、実際に学部教育要領の改訂を導入することを求めました。この改定案は2018年の新入生から実施されます。

今回の文書では、厳格な試験規律も求めており、卒業資格を厳しくし、「清考」制度をなくすように強く指導しています。いわゆる「清考」とは、再々試験のことを指し、卒業に関わる授業の再試験を落としてしまった学生を対象に、卒業前にもう一度試験を受けるチャンスを与えるというもので、「清考」を合格した生徒は卒業証書を手にすることができるようになります。

今年の6月にはすでに中国教育部長は「命を削る高校生、遊び惚ける大学生」の現象に向き合い、小中高生での負担を減らし、その分大学生の卒業への負担を増やすことを検討していました。今後、大学教育の「入りずらく、出やすい」現象は過去のものとなる可能性があります。

 

Advertisement

【第四十七场】中日闲话

 

取消“清考” 文凭难“混”

日前,教育部发布了高等教育工作的相关文件,要求各高校加强课堂教学管理,要结合实际修订本科人才培养方案,新方案要从2018级学生开始实施。

文件还要求,要严格考试纪律、严把毕业出口关,坚决取消“清考”制度。所谓的“清考”,就是给重修、补考仍未通过的学生,在毕业前再给一次考试机会,“清考”过关,即能获得毕业证书。

早在今年6月教育部部长就针对“玩命的中学、快乐的大学”这一现象提出,对中小学生要有效“减负”,对大学生要合理“增负”,提升大学生的学业挑战度。此后大学教育“严进宽出”的现象,有望成为历史。

 

Source

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1614707775683075354&wfr=spider&for=pc

 

Twitter→@bilingualchat

YouTube→https://www.youtube.com/channel/UCBAuRrERqyOYaL1TPJ19d4A/featured

Contact us→bilingualchat@126.com

第41~50回カテゴリの最新記事